Lorenzo & his humble friends

The fool doth think he is wise, but the wise man knows himself to be a fool

Five songs and one album

Ieri suggerivo a Stefania di farsi consigliare cinque canzoni e un album da ogni amico, per creare una libreria musicale originale e variegata. Comincio io con cinque canzoni da ascoltare e ri-ascoltare per ricordarsi che ci sono momenti che valgono molto di più del denaro.

  1. Old pine: un fuoco con gli amici in spiaggia durante una lunga notte di luglio.
  2. Long as I can see the light: due scarponi e una lunga camminata per raggiungere un rifugio caldo dove giocare a carte e bere grappa con gli amici.
  3. Radio nowhere: uno zaino Salomon pieno di vestiti sporchi dopo un mese su e giù per un Paese sconosciuto.
  4. Le Vent Nous Portera: un campo di girasoli e il sole della tarda primavera.
  5. How to build a house: un albero nel giardino di casa.
  6. Tea for the Tillerman (album):  non so cosa rappresenti di preciso, ma quest’album mi ha sempre aiutato a essere una persona genuina, o almeno a provarci.

Yesterday I suggested Stefania to seek advice from friends to create an original and varied music library. I’ll start with five songs to listen and re-listen to remember that there are moments that are worth much more than money.

  1. Old pine: a fire with friends on a beach during a long summer night.
  2. Long as I can see the light: two boots and a long walk to get to a warm haven where playing cards and drinking grappa with friends.
  3. Radio nowhere: a backpack full of dirty clothes after a month up and down through a foreign country.
  4. Le Vent Nous Portera: a field of sunflowers under the late spring sun.
  5. How to build a house: a tree in the backyard.
  6. Tea for the Tillerman (album): I do not know exactly what it represents, but this album has always helped me to be a genuine person, or at least to try.

Lentezza is a beer with friends

The last few weeks were hectic and I barely had time to sit down and talk. Who had a chance to spend a bit more time with me probably thought I was on drugs. (I was not).

I am not always like this. Already in 2011 I decided that if I had a newspaper, I would call it Lentezza. Here some thoughts I noted down on a small paper when travelling back from Lugano, where I went to visit Anna.

Avessi una rivista mia, una specie di inserto di riflessioni e parole, la chiamerei Lentezza. Lo ho deciso origliando conversazioni sul treno: viviamo, oggi in un contesto frenetico in cui mancano gli spazi per l’approfondimento e la comprensione. Tutto é veloce, breve, rapido. Le notizie si adattano al contesto: veloci, mai ragionate, raramente discusse. Sono stato fortunato e fino ad ora ho sempre avuto modo di ricavarmi spazi di riflessione lenti: gli incontri di redazione al giornale QT ne sono un esempio chiaro, quasi estenuanti nella loro monotonia, ma avvincenti nell’incedere senza un binario, senza pressione, senza fuggire. Insomma. Se avessi una rivista mi piacerebbe che fosse una lenta utilitaria che avanza piano nel paesaggio della campagna mentre in città centinaia di macchine sfrecciano da una parte all’altra senza badare a tutto quel che sta attorno.

In the last few weeks I definitely was one of those fast cars. Before getting into the loop, I knew it had to be this way and I do not regret one single thing. I love to be stressed and overwhelmed by work as long as I know I will be given the time to stop, think, and communicate. That time will come this summer. I am hoping my girlfriend, parents, relatives, and friends will wait until then. I am looking forward to the moment when we will be able to sit down, have a beer, and talk. As Ernest Hemingway once said, an intelligent man is sometimes forced to be drunk to spend time with his fools. I am very much looking forward to that moment.